Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Mercredi 30 Nissan 5784 - 8 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
08/05/2024Rosh Hodesh Iyar
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Ia'acob porte ses pieds et va vers la terre des Benéi Qèdèm ­ les Fils du Levant. Il voit, et voici un puits dans le champ. Voici là trois troupeaux d'ovins accroupis dessus: oui, de ce puits ils abreuveront les troupeaux. La pierre est grande sur la bouche du puits. Tous les troupeaux se réunissent là. Ils roulent la pierre de la bouche du puits, abreuvent les ovins puis retournent la pierre sur la bouche du puits, en son lieu. Ia'acob leur dit: « Mes frères, d'où êtes-vous ? » Ils disent: « Nous ? De Harân. » Il leur dit: « Connaissez-vous Labân bèn Nahor ? » Ils disent: « Nous connaissons. » Il leur dit: « Paix à lui ? » Ils disent: « Paix. Voici Rahél ­ Brebis ­ sa fille, elle vient avec les ovins. » Il dit: « Voici c'est grand jour encore, ce n'est pas le temps de réunir le cheptel. Abreuvez les ovins et allez pâturer. » Ils disent: « Nous ne le pouvons pas avant que tous les troupeaux se soient réunis; ils roulent alors la pierre de la bouche du puits et nous abreuvons les ovins. » Il leur parle encore, quand Rahél vient avec les ovins de son père: oui, elle est pastourelle. Et c'est quand Ia'acob a vu Rahél fille de Labân, le frère de sa mère et les ovins de Labân, le frère de sa mère, Ia'acob avance et roule la pierre de la bouche du puits. Il abreuve les ovins de Labân, le frère de sa mère. Ia'acob baise Rahél, élève la voix et pleure. Ia'acob rapporte à Rahél qu'il est le frère de son père, oui, le fils de Ribca, lui. Elle court et le rapporte à son père. Et c'est quand Labân entend l'entendu de Ia'acob, le fils de sa soeur, il court à son abord, l'étreint, le baise, le fait venir à sa maison. Il raconte à Labân toutes ces paroles. Labân lui dit: « Mais tu es mon os, ma chair, toi ! » Il habite avec lui une lunaison de jours. Labân dit à Ia'acob: « Et quoi, tu es mon frère, toi. Et tu me servirais gratuitement ? Rapporte-moi quel sera ton salaire ? » Or Labân a deux filles. Nom de la grande: Léa. Nom de la petite: Rahél. Les yeux de Léa ? Mous. Rahél était de tournure belle et belle à voir. Ia'acob aime Rahél. Il dit: « Je te servirai sept ans pour Rahél, ta fille, la petite. » Labân dit: « Il est bien à moi de t'en faire dation plutôt que dation à un autre homme. Habite avec moi. » Ia'acob sert pour Rahél sept ans. Ils sont à ses yeux comme quelques jours, en son amour pour elle. Ia'acob dit à Labân: « Offre-moi ma femme. Oui, mes jours se sont remplis et je viens à elle. » Labân réunit tous les hommes du lieu et fait un festin. Et c'est au soir: il prend Léa, sa fille, il la lui fait venir et il vient à elle. Labân donne à Léa, sa fille, Zilpa, sa domestique, pour domestique. Et c'est au matin et voici: c'est Léa ! Il dit à Labân: « Que m'as-tu donc fait ? N'est-ce pas pour Rahél que j'ai servi avec toi ? Pourquoi m'as-tu dupé ? » Labân dit: « Il ne se fait pas ainsi en notre lieu, donner la puînée avant l'aînée. Remplis ce septennat: celle-là aussi t'est donnée contre le service où tu me serviras encore sept autres années. » Ia'acob fait ainsi. Il remplit ce septennat. Il lui donne Rahél, sa fille, à lui, pour femme. Labân donne Bilha, sa domestique, à Rahél, sa fille, pour domestique. Ia'acob vient aussi à Rahél, il aime aussi Rahél plus que Léa. Il sert avec lui encore sept autres années. IHVH-Adonaï voit: oui, Léa est haïe. Il ouvre sa matrice. Et Rahél ? Stérile ! Enceinte, Léa enfante un fils et crie son nom: Reoubén. Oui, elle a dit: « Oui, IHVH-Adonaï a vu ma misère, maintenant, oui, mon homme m'aimera. » Encore enceinte elle enfante un fils. Elle dit: « Oui, IHVH-Adonaï a entendu que je suis moi-même haïe. Il m'a donné celui-là aussi. » Elle crie son nom: Shim'ôn ­ l'Entendeur. Encore enceinte, elle enfante un fils et dit: « Maintenant, mon homme, cette fois, s'adjoindra à moi: oui, j'ai enfanté pour lui trois fils. » Sur quoi, elle a crié son nom: Lévi ­ l'Adjoint. Encore enceinte, elle enfante un fils et dit: « Cette fois, je célèbre IHVH-Adonaï. » Sur quoi elle a crié son nom: Iehouda ­ le Célébrant. Elle s'arrête d'enfanter.

Torah, Genèse, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Genèse, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Genèse, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Genèse, 2:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 3:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 4:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 5:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 6:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 7:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 8:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 9:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 10:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 11:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 12:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 13:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 14:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 15:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 16:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 17:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 18:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 19:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 20:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 21:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 22:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 23:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 24:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 25:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 26:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 27:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 28:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 29:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 30:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 31:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 32:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 33:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 34:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 35:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 36:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 37:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 38:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 39:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 40:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 41:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 42:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 43:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 44:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 45:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 46:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 47:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 48:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 49:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 50:1 (Français - André Chouraqui)